Today we’re going to follow up on Monday’s post, “It’s an Idiom, a Colloquial Metaphor”. Since posting, I’ve been delighted to receive two different pieces of feedback related to the translation.
First, friend-of-the-site James G. got in touch with a Turkish pal named Nes, who was able to confirm that the more positive translation was in fact the correct one:
A day later, a tweet pointed me to an alternative translation engine, DeepL:
Huzzah! The optimistic reading of Adem’s original tweet has been proven to be correct, and Twitter might need to consider switching to a new translation service.